Ficha en Imdb : Kakusei Fujiwara
En primer lugar, gracias por esta entrevista Kakusei, es un
honor y un placer. / 鶴声さん、このインタビューをとても嬉しく、光栄に思います。機会を作ってくださってありがとうございます。
- ¿ Cual fue tu primer trabajo en la industria del cine, lo recuerdas ? / 映画での、あなたの最初の仕事は何でしたか?
Fue Crest of Betrayal ( 1994 ) "chushingura gaiden
Yotsuya-kaidan" de Kinji Fukasaku.La pelicula la sacaron en Kyoto y
entonces vivia en la ciudad. / 深作欣二監督『忠臣蔵外伝 四谷怪談』京都で撮影していたので、京都に住んでいた事もあり参加しました。
- ¿ Recuerdas cual fue tu primer modelado ? ( El primer modelado siempre suele dejarnos recuerdos :) ) / 初めての作品は思い出深いものと思います。一番最初に作った造形作品を覚えていますか?
Fue maquillaje especial de la mano de un ahogado,para
un TV movie. / TVムービー 水死体の手のひらの特殊メイクでした。
- ¿ Que parte es la que mas te gusta de tu trabajo ? / あなたの仕事の中で、どの部分が一番好きですか?
Disenño, planning y escultura de maquetas. / デザインとプランニング、あとはマケット彫刻です。
- En el año 2000 realizaste los maquillajes de "Crossfire" (
Kurosufaia ). ¿ Que recuerdas de este trabajo ? / 2000年のクロスファイアでは特殊メイクをされていますが、当時の思い出を教えて下さい。
Diseñe el maquillaje especial para tres grados de incendio
en la ultima escena, muerto por incendio,la cara deformada,mano, explosion de
una persona.
Como sacaron una escena en la montaña en invierno,lluvia artificial de "aire cannon" se helo en 2 o 3 minutos. / ラストの炎上していく3段階のメイクデザイン、焼死体、変形する顔、手、爆発する人間などを担当しました。 冬の山中でのロケ撮影ではエアキャノンで降らせる雨が2~3分で凍ってしまいました。
Como sacaron una escena en la montaña en invierno,lluvia artificial de "aire cannon" se helo en 2 o 3 minutos. / ラストの炎上していく3段階のメイクデザイン、焼死体、変形する顔、手、爆発する人間などを担当しました。 冬の山中でのロケ撮影ではエアキャノンで降らせる雨が2~3分で凍ってしまいました。
- Has trabajado en departamentos de arte, en Special Effects, en Make-Up .... ¿ Donde te gusta mas trabajar ? / 美術、特殊造形、メイク…様々な分野でご活躍されていますが、ご自身ではどの仕事が一番お好きですか?
Me gusta hacer monstruos de maquillaje especial / やはり特殊メイクで怪物をつくるのが好きです。
- Comenzaste en 1998 ( creo, no? ). Como ha ido evolucionando el mundo de los FX en estos años. / 1998年(だったかと思います)から活躍されていますが、近年の特殊効果業界の進化はどのようなものでしたか?
- Comenzaste en 1998 ( creo, no? ). Como ha ido evolucionando el mundo de los FX en estos años. / 1998年(だったかと思います)から活躍されていますが、近年の特殊効果業界の進化はどのようなものでしたか?
El tiempo para preparar las pelicuas es mas corto que antes.No
es solo causa de post production. Pienso que se han debilitado
las facultades de pensar y imaginar los productores. / 撮影に入る前の準備期間があまりにも短くなっています。ポストプロダクションだけのせいではなく、製作者側が皆考えることや想像力が低下しているのかもしれません。
- En el 2003, trabajaste en "Zatoichi". ¿ Que recuerdas de esta
experiencia y de trabajar a las ordenes del gran Takeshi Kitano ? / 座頭市(2003年)での思い出を教えて下さい。偉大な北野監督のもとでの仕事は、どのような経験となりましたか?
Es una pelicula "turning point" en mi
opinion.Debia ser mas grande la ultima escena,en la que mataron el cabeza de
enemigo,pero por causa del plan de rodaje,fue abreviada. / 考え方のターニングポイントになった作品です。 ラストのボス殺害のシーンはもっと派手にエフェクトを展開するはずでしたが、撮影スケジュールの都合で省略されました。
- En el 2005, "Death Trance", con Tak Sakaguchi, Hiroko Yashiki,
Yoko Fujita ... ¿ como fue este trabajo ? / 坂口拓さん、屋敷紘子さん、藤田陽子さんとともに参加されたデス・トランス(2005年)について教えて下さい。
Solo participe en la realizacion de la
pelicula, pero no trabaje cuando rodaban. / デストランスは、製作段階のヘルプのみで撮影には参加していません。
- Ese mismo año, La Gran Guerrade Yokai " Yokai Daisenso", nada menos que con Takashi Miike. En la
pelicula vemos muchisimos Fx, que recuerdas de esta experiencia. / 同年の三池崇史監督の妖怪大戦争ではたくさんのSFXが使われていますが、この作品はどのような経験になりましたか?
Trabaje con Tomo Hyakutake. Como no pude conseguir tiempo,
solamente hize unos Yokai. / 『妖怪大戦争』は、百武朋と一緒に組んで参加していたのですが、スケジュールの都合で結局は妖怪数体のみの製作になりました。
- ¿ Fue duro trabajar a las ordenes de Miike ? / 三池監督のもとでの仕事はハードでしたか?
No me dio la impresión de ser tan severo el grupo de Miike "/ 三池組は、そこまでハードな印象は無いですね。
- En esta pelicula, ¿ coincidiste con Chiaki Kuriyama ? / この映画で栗山千明さんに会いましたか?
Trabaje con ella,pero yo no le hize un maquillaje especial a ella. / 千明さんの特殊メイクはなかったんのですが、御一緒しました。
Trabaje con ella,pero yo no le hize un maquillaje especial a ella. / 千明さんの特殊メイクはなかったんのですが、御一緒しました。
- Tambien has trabajado con Noboru Iguchi, ¿ como es trabajar con el ? / 井口昇監督とも仕事をされていますが、彼との仕事はどうでしたか?
Con Iguchi, he tenido mucho cuidado en la preparacion, por
que fue muy apretado el plan de trabajo. / 井口監督の撮影も、かなりタイトなスケジュールなので準備段階の調整に気をつけました。
- Trabajaste en "Kuchisake-onna 2" de Kotaro Terauchi. Aqui realizaste un trabajo genial, dedos cortados, cicatrices ... ¿ que recuerdas de este film ? / 寺内康太郎監督作品『口裂け女2』では、切断された指や傷など素晴らしい仕事をされていますが、この映画での思い出を聞かせて下さい。
Aunque era joven,ha planeado y dirigido muy bien dentro
del tiempo limitado. / 『口裂け女2』の寺内監督はまだ若いのですが、短い時間でも的確に演出プランを決めていました。
- En el 2008, "Oneechabara: The Movie". ¿ Te gusta el
videojuego? ¿que recuerdas de este trabajo? / 2008年には、お姉チャンバラThe Movieに参加されています。TVゲームはお好きですか?この仕事で印象に残っていることは何ですか?
Como no tengo tiempo para hacerlo,no he jugado al
videojuego. Sobre Oneechanbara,la pelicula no salio muy bien. Porque 4
dias antes de "empezar a grabar la nueva pelicula" lo dejo el
director con el que yo huviera trabajabado para realizar este film. / TVゲームは時間がないのでやりません。『お姉チャンバラ』はクランクイン4日前にずっと一緒に準備していた監督が降板してしまい、いい結果にはなっていませんでした。
- Has trabajado en varias ocasiones con la actriz Saaya Irie, ¿ que tal es trabajar con ella ? / 入江紗綾さんと何度か一緒に仕事をされていますが、彼女との仕事はどうですか?
- Has trabajado en varias ocasiones con la actriz Saaya Irie, ¿ que tal es trabajar con ella ? / 入江紗綾さんと何度か一緒に仕事をされていますが、彼女との仕事はどうですか?
Si, trabaje con Saaya -san unas veces. Nos gustaria trabajar
juntos en alguna película que no sea de terror. / 紗綾さんとは確かに多いですね。いつかはホラー以外で御一緒したいね、と話してます。
- Durante muchos años fuiste el escultor de muchos films de Godzilla, ¿ que nos puedes contar de esto ? / 長年、映画「ゴジラ」に造形で携わっていますが、この作品について教えて下さい。
- Durante muchos años fuiste el escultor de muchos films de Godzilla, ¿ que nos puedes contar de esto ? / 長年、映画「ゴジラ」に造形で携わっていますが、この作品について教えて下さい。
Trabajaba como "ayudante" del director Wakasa. Me
gustaria hacer un nuevo Godzilla. / 若狭氏のサポートで参加していた『ゴジラシリーズ』ですが、新しいゴジラはぜひとも自分で作ってみたいですね。
- De todos los trabjaos que has echo, ¿ de cual te sientes mas orgulloso ? ¿ y menos orgulloso ? / 今までのあなたの作品の中で、もっとも誇りに思うものはどれですか?逆にそうではないものはありますか?
- De todos los trabjaos que has echo, ¿ de cual te sientes mas orgulloso ? ¿ y menos orgulloso ? / 今までのあなたの作品の中で、もっとも誇りに思うものはどれですか?逆にそうではないものはありますか?
De los que me siento orgullosos son "K-20"
con Takeshi Kanesiro y "SPL" de Donnie Yen. / 誇らしい作品は 金城武主演の『K-20』とドニー・イェンの『SPL』です。
No estoy satisfecho de casi todas mis obras. / 何かしらほとんどの作品はあまり納得していませんね。
No estoy satisfecho de casi todas mis obras. / 何かしらほとんどの作品はあまり納得していませんね。
- ¿ Que tipo de materiales son tus favoritos ? / どのタイプの造形素材が好きですか?
Son, FRP y silicona . / FRP、シリコーンです。
- ¿ Quien es tu idolo en este mundillo ? / この業界で尊敬している人は誰ですか?
Es Clint Eastwood en el mundo del cine. / 映画人ではクリント・イーストウッドさんです。
- Con quien te gustaria trabajar en el futuro ( directores, actores .... ) / 今後、一緒に仕事をしてみたい監督、俳優はいますか?
- Con quien te gustaria trabajar en el futuro ( directores, actores .... ) / 今後、一緒に仕事をしてみたい監督、俳優はいますか?
Con John Woo,Tarsem Singh.Los dos son directores. / ジョン・ウー、ターセム・シン、監督です。
- Que nos puedes contar de " The Idol " que recuerdas de este trabajo. / The Idolでの仕事について教えて下さい。
- Que nos puedes contar de " The Idol " que recuerdas de este trabajo. / The Idolでの仕事について教えて下さい。
Si no me hubiera pedido mi amigo Norman, tal vez no huviera
trabajado en este pelicula. / The Idolでの仕事について教えて下さい。友人のノーマンのお願いでなければやっていないかもしれません。
- Que persona o personas te han sorprendido mas en todos estos años, profesionalmente y como persona. / この数年でプロフェッショナルとして、または個人的に、もっともあなたを驚かせた人物はだれですか?
Es Kazuhiro Tsuji. / やはり辻一弘でしょうか。
- Tu pelicula japonesa favorita es ... / 好きな日本映画はなんですか?
『ゴジラ1954』Godzilla 1954 『さらば愛しき人よ』Saraba itoshiki
hitoyo 『ソナチネ』sonatine
- ¿ Tus 5 peliculas favoritas ? / 好きな映画ベスト5を教えて下さい。
『DIE HARD』 『A BETTER TOMMOROW』 『KING KONG(la antigua)』
『ALIENS』 『NEW CINEMA PARADISE』
『ALIENS』 『NEW CINEMA PARADISE』
- La ultima pelicula que has visto es ... / 一番最近に見た映画は何ですか?
『EXPENDABLES2』
『EXPENDABLES2』
Un millon de gracias, por tu tiempo Kakusei :) / 鶴声さん、貴重なお時間をありがとうございました。
NOTA : Quiero dar las gracias a Saya :) sin ella no habria podido hacer la traducción de toda esta entrevista :) UN MILLON DE GRACIAS ( 本当にどうもありがとう!!!!). Ya que es muy muy dificil traducir conceptos de Japones a Español ( y viceversa ) espero que se entienda todo mas o menos bien :)